A partir de Idea Vilariño: la traducción, entre la reescritura de una obra y la lectura atenta

27 agosto 2024

Conversamos con la editora y crítica literaria Ana Inés Larre Borges y Lucía Campanella Lucia Campanella es Doctora en Literatura general y comparada.

Idea Vilariño reconoció en la traducción «una extraña tarea, hermosa y endiablada» a la que entregó décadas de vida y su sabiduría de poeta. Tradujo del inglés y del francés: novelas, ensayos, teatro, versos. La traducción acompañó la creación de su poesía y fue parte de su biografía intelectual, una vía al conocimiento y un medio de vida. Ha sido considerada «la mejor traductora de Shakespeare al español». Un gran ejemplar de la Revista de la Bibliioteca Nacional estudia a fondo esta faceta de la intelectual uruguaya.

Entrevista completa: